ВВЕДЕНИЕ В АВИА ПЕРЕВОЗКИ. ЧАСТЬ 1. Словарь (ENG – RUS)
ЧАСТЬ 1. АВИА Словарь (ENG – RUS)
A |
ACCOMPANIED |
Сопровождаемый |
|
ADDITIONAL RESTRICTIONS |
Дополнительные ограничения |
|
ADULTFARE |
тариф для взрослых пассажиров |
|
ADVANCE DEPOSITS |
Частичная оплата услуг агентства |
|
ADVANCE PURCHASE |
правила бронирования и выписки билета – время/дата для элемента ТК |
|
ADVANCE PURCHASE- |
Заблаговременное Приобретение. Минимальное количество дней до вылета, за которое билет должен быть выкуплен при специальном тарифе (ТАЙМ-ЛИМИТ) |
|
ADVANCE RESTRICTIONS |
Предварительные ограничения правил бронирования и выписки билетов |
|
AFTER DEPATURE |
После вылета |
|
AGENT |
агент |
|
AGENT DISCOUNT |
Скидки для агентов |
|
AGREEMENTS |
Соглашения |
|
AIRLINE CODE |
Двухсимвольный код авиакомпании |
|
AIRLINE DATA |
Отметки авиакомпании |
|
AIRLINE POLICY |
политика авиакомпании |
|
ALLOW |
Норма провозимого багажа |
|
ALLOWANCE |
разрешение |
|
AMOUNT (S) |
Количество, сумма (ы) |
|
APPLICABLE FARE |
Применяемый тариф |
|
APPROVAL |
утверждение; одобрение |
|
APPROVAL CODE |
Код одобрения |
|
ARRIVAL |
Прибытие |
|
ARRIVAL / DEPARTURE POINTS |
пункты прилета/вылета |
|
ATTACHMENT (S) |
приложение (я) |
B |
BEFORE DEPATURE |
До вылета |
|
BLACK OUT DATES |
Даты, в которые тариф не применяется |
|
BOOKING |
бронирование, резервирование |
|
BSPLINK |
система Предоставления файлов (отчетов о продажах на бланках BSP IATA) |
|
BULK |
Перевозка громоздкого багажа (указать количество мест, вес и размеры) |
|
BULKHEAD |
Перегородка |
C |
CANCEL |
Аннуляция |
|
CANCELLATIONS |
Аннуляция, возврат |
|
CANCELLED |
Статус аннулированного бронирования, аннулировано |
|
CARRIER |
Перевозчик |
|
CBBG |
Перевозка багажа в салоне самолета (указать количество мест, вес и размеры) |
|
CHANGES |
Обмен / любые изменения в бронировании, требующие переоформления или обмена билета: |
|
CHECKIN |
Регистрация |
|
CHILDREN DISCOUNTS |
Скидки для детей |
|
CHML CHILD MEAL |
ПИТАНИЕ Детское |
|
CHURNING |
ПРИ ОБМЕНЕ - Если бронь была аннулирована и перебронирована более 3 раз по одному и тому же маршруту, агент получит уведомление с просьбой оформить билет как можно скорее: CHURN IDENTIFIED PLS TICKET AT THE EARLIEST |
|
CIRCLE TRIP COMBINABILITY |
Комбинируемость с кольцевым маршрутом |
|
CODESHARE |
Программа рейсов совместной эксплуатации |
|
COMBINABILITY |
Комбинируемость |
|
COMPARTMENT |
салон (самолета) |
|
CONFIRM |
подтверждать, подтвердить |
|
CONFIRMING |
Подтверждение бронирование |
|
CONJUNCTION TICKETS |
Связанные билеты. В случае, когда маршрут содержит больше сегментов, чем купонов в билете, необходимо выпустить несколько билетов. Такие билеты называются «связанными». |
|
CONNECT POINTS |
пункты стыковки |
|
CONNECT TIME |
стыковочное время |
|
CREATE PNR |
создать PNR |
|
CREATION |
создание |
|
CREDIT |
кредит (ы); кредитный (ая); кредитовать |
|
CREDIT CARD |
кредитная карта |
|
CREDIT CARD CHARGE SLIP |
Слип кредитной карты |
|
CURRENCY CODE |
Трехбуквенный код валюты страны. Например, USD |
D |
DAY TIME APPLICATION |
Применение в зависимости от времени суток |
|
DBML DIABETIC MEAL |
ПИТАНИЕ Диабетическое |
|
DEP(DEPARTURE) |
отправление |
|
DEPARTURE DATE |
Дата вылета |
|
DEPARTURE TIME |
Время вылета |
|
DEPOSIT |
Депозит |
|
DESCRIPTION |
Описание |
|
DIRECT FLIGHT |
Прямые рейсы с посадками на маршруте |
|
DIVIDE |
Деление - Функция системы, создающая отдельные PNR из одного PNR с несколькими пассажирами |
|
DIVIDE PNR |
Дробление; разделение PNR |
|
DOMESTIC FLIGHT |
Внутренний рейс |
|
DOMESTIC TRANSFER |
Внутренний трансфер |
|
DOWNGRADING |
ПОНИЖЕНИЕ УРОВНЯ ТАРИФА Понижение примененного тарифа до тарифа более низкого уровня. Понижение уровня тарифа разрешено при изменении маршрута и/или типа перевозки (RT-OW), если иное условие не установлено в правилах примененного тарифа. При добровольных изменениях условий перевозки итоговая стоимость авиаперевозки по измененным условиям должна быть выше или равной стоимости ранее оформленной перевозки. |
|
DUTY CODE |
Должностной код. Обязательный элемент во всех записях служащих - EPR, определяющий уровень функциональных возможностей, которые служащий может исполнять. Значением могут быть как цифры, так и некоторые специальные символы |
E |
EDIFACT |
Разработанный ООН стандарт интерактивного обмена сообщениями для коммерции и транспорта . |
|
ELECTRONIC COUPON |
Электронный полетный купон, содержащийся в базе данных Перевозчика. |
|
ELIGIBILITY |
Приемлемость (тип пассажира, например – тариф для молодежи) |
|
ELIGIBILITY |
Приемлемость |
|
EMBARKATION |
Пункт начала путешествия. |
|
END ON COMBINATION |
Комбинация 2-х и более тарифов в пункте построения тарифов |
|
ENDONEND |
Правило тарифа применимо для случая: Пассажир летит по маршруту ААА-ВВВ-ССС-ВВВ-ААА рейсами одной и той же авиакомпании. При сравнении тарифов выясняется, что дешевле выпустить два билета: 1-й по маршруту ААА-ВВВ-ААА и 2-й по маршруту ВВВ-ССС-ВВВ, чем один билет на всё путешествие. В разделе ЕЕ условий применения используемых при этом тарифов не должно быть никаких ограничений на, такого рода, комбинацию |
|
END ON END |
Комбинируемость END ON END. |
|
END-ON-END КОМБИНАЦИЯ |
комбинирование ценовых единиц в пункте построения тарифа (комбинирование двух RT-тарифов, OW-тарифов для получения полного маршрута), которые могут быть оформлены отдельно. |
|
ENDORSEMENT |
Ограничения |
|
ENDORSEMENT BOX |
Ограничительная надпись на билете |
|
EXCHANGE / |
ОБМЕН- Любые добровольные изменения (перевозчика, рейса, даты, класса обслуживания, участка) в первом полетном купоне полностью неиспользованного билета. Стоимость полностью неиспользованного билета принимается в качестве полной или частичной оплаты за абсолютно новый билет, оформленный по действующим на дату обмена тарифам и соответствующим им правилам и условиям. |
|
EXST |
Дополнительное место для пассажира |
F |
FAMILY DISCOUNTS |
Семейная скидка |
|
FARE (F) |
Тариф |
|
FARE RULES |
Отображение правил и ограничений для данного тарифа |
|
FEE (S) |
комиссионная плата, комиссия. Дополнительные платы к данному тарифу и налогам |
|
FLEXIBILITY |
гибкость |
|
FLIGHT APPLICATION |
Рейсы, к которым применим тариф |
|
FLIGHT CANCELLATION |
отмена рейса |
|
FLIGHT CANCELLED |
Рейс аннулирован в указанную дату |
|
FLIGHT CLOSE OUT |
закрытие рейса |
|
FLIGHT DELAY CODE |
код задержки рейса |
|
FLIGHT DOES NOT OPERATE |
Рейс не выполняется |
|
FREE TEXT |
Свободный текст. Фрагмент информации в системе, не требующий специального формата |
|
FREQUENT FLYER |
Программа, дающая бонусы клиентам, летающим данной авиакомпанией и другими участвующими в акций компаниями. |
|
FREQUENT TRAVELER MILES |
Километраж, получаемый клиентом, по программе Часто летающий пассажир |
G |
GROUP PNR |
групповая PNR |
|
GROUPS |
Группы |
|
GROUPS |
Группы |
H |
HIGHER INTERMEDIATE FARE |
Высшая точка маршрута |
|
HISTORY OF CHANGES IN PNR |
история изменений в PNR |
|
HISTORY OF PNR |
история PNR |
I |
INBOUND |
Сегмент маршрута (Перелет «обратно») |
|
INCLUDE |
включать в себя; заключать в себе |
|
INCLUSION |
включение, вставка |
|
INCLUSIVE TOUR |
Инклюзив тур |
|
INFANT TICKETING |
оформление детского билета (для младенцев) |
|
INTERLINE |
Соглашение между авиакомпаниями о признание перевозочных документов. |
|
INTERLINE |
интерлайновый (ая). Договор о взаимном использовании перевозочных документов между авиакомпаниями |
|
INTERLINE AGREEMENT |
Контракты между авиакомпаниями. Соглашение между двумя перевозчиками о взаимном признании билетов багажа, и PTA, при осуществлении пассажирских перевозок |
|
INTERLINE CONNECTION |
Стыковка между двумя различными перевозчиками |
|
INVOICE (S) |
Безналичный расчет, счет-фактура, счет к оплате (за предоставленные услуги, поставки) |
|
INVOICE NUMBER |
Номер, присвоенный накладной |
|
INVOLUTARY |
Вынужденный |
|
ISSUANCE |
Выпуск |
|
ISSUE |
выпускать, печатать; выпуск, печать чего-либо; проблема |
|
ISSUE BOARDING CARDS / TICKET |
печать посадочных талонов/билета |
|
ISSUE TICKET FOR THE ACQUISITION |
печать билетов для приобретения |
|
ISSUED IN EXCHANGE FOR |
Выдан в обмен на… |
L |
LIST ALL RESTRICTIONS |
Список всех разделов правил |
|
LNIATA |
LN – номер линии IA – адрес концентратора TA – терминал. Каждое конечное устройство (терминал или принтер) в сети системы Sabre имеет уникальный адрес, называемый LNIATA и задаваемый в шестнадцатеричном виде |
|
LOCAL CURRENCY |
Локальная (местная) валюта |
|
LOOKTOBOOK |
Соотношение просмотров предлагаемых услуг, забронированных полетных сегментов и выписанных билетов |
|
LOW COST (ЛОУКОСТ) |
НИЗКОБЮДЖЕТНАЯ АВИАКОМПАНИЯ Авиакомпания, предоставляющая перевозку за низкую плату за счет того, что отказывается от оказания некоторых видов услуг как в аэропорту , так и на борту воздушного судна. К таким услугам могут относиться: отсутствие стоек регистрации в а/п, отсутствие питания на борту, отсутствие бесплатного провоза багажа и т.д. |
M |
MARKETING CARRIER
|
МАРКЕТИНГОВЫЙ ПЕРЕВОЗЧИК авиаперевозчик, который осуществляет продвижение и реализацию авиаперевозок на рейс совместной эксплуатации по Соглашению Code Share, действуя под собственным кодом ИАТА, но не имеет операционного управления над воздушным судном, используемым для рейса совместной эксплуатации и код которого имеется в обозначении рейса совместной эксплуатации. |
|
MAXIMUM STAY |
Максимальный срок пребывания |
|
MILITARY |
Военный |
|
MILITARY FARE |
Тариф, доступный военным и связанным с ними людьми |
|
MINIMUM STAY |
Минимальный срок пребывания |
N |
NATIONALITY |
Гражданство |
|
NO ACTION TAKEN |
Не произведено никаких действий |
|
NO CHG |
Изменения дат по билету невозможны |
|
NO SHOW |
Неявка (на рейс, в отель) |
|
NO SHOW |
НЕ ЯВКА пассажира на регистрацию |
|
NO SHOW CHARGE |
Оплата за ноу-шоу |
|
NON-REFUNDABLE |
Не возвращаемый |
|
NON-STOP FLIGHT |
Беспосадочные рейсы |
|
NOT VALID AFTER |
Не действителен после вылета |
|
NOT VALID BEFORE |
Не действителен до вылета |
|
NOTIFICATION |
уведомление |
O |
OFFER |
предлагать |
|
ONE WAY FARE |
Опубликованный тариф в одну строну |
|
OPEN JAW COMBINABILITY |
«Открытая пасть» (разрыв маршрута) |
|
OPEN RETURN |
Обратный сегмент в маршруте, в котором неопределен номер рейса, дата, время |
|
OPEN SEGMENT |
Сегмент маршрута, неимеющий назначенного на него рейса, открытый сегмент OSP |
|
OPERATE |
выполнять, эксплуатировать что-либо |
|
OPERATE FLIGHT |
выполнять (осуществлять) рейс |
|
OPERATING CARRIER |
ФАКТИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОЗЧИК авиакомпания, фактически выполняющая перевозку. Фактический перевозчик и Маркетинговый перевозчик могут быть разными авиакомпаниями при наличии между ними двусторонних соглашений, например соглашения о взаимном признании кодов (code-share). |
|
ORIGINATING |
Применяется для обозначения - откуда вылет |
|
OTHER DISCOUNTS |
Другие скидки (например - для молодежи) |
|
OUTBOUND |
Сегмент маршрута (Перелет «туда») |
|
OVERBOOKING |
перебронирование |
|
OVERBOOKING |
СВЕРХБРОНИРОВАНИЕ / ПЕРЕБРОНИРОВАНИЕ / ПЕРЕПРОДАЖА Стратегия, при которой поставщик товаров (услуг) принимает на себя больше обязательств по поставке товара (предоставлению услуг), чем может выполнить, в расчете на то, что не все из взятых обязательств действительно придется выполнять. |
|
OVERBOOKING ALERT |
сообщение о перебронировании |
|
OVERBOOKING INHIBITION |
блокирование перебронирования |
P |
PART PAYMENT ON THE TICKET |
частичная оплата билета |
|
PARTIAL / TOTAL REFUND |
частичный/полный возврат платежа |
|
PARTIALFLOTAL REFUND |
частичный/полный возврат платежа |
|
PASSENGER NAME |
Имя пассажира |
|
PASSENGER SALES AGENCY RULES |
Резолюции IATA 800, 802, 804, 808, 810, 814, 816, применяемые к области BSP. Текст Правил пассажирских продаж можно найти в Сборнике резолюций конференции по пассажирским продажам |
|
PENALTIES |
Штрафы при возврате, обмене и переписки билета |
|
PENALTIES |
Штрафы при возврате, обмене и переписки билета |
|
PENDING |
ожидание; в режиме ожидания, незавершенные части PNR |
|
PER COUPON |
За каждый полетный сегмент (купон билета) |
|
POINT (S) |
Пункт (ы) |
|
PRICE |
цена; определять цену на что-либо |
|
PRICING |
ценообразование |
|
PRML LOW PURIN MEAL |
ПИТАНИЕ С пониженным содержанием пурина |
Q |
QUE PENDING |
Область агента дисплея связана с обработкой очередей |
|
QUEUE |
Очередь. Последовательность сообщений или PNR, ожидающих своей обработки для некоторых целей |
R |
REBOOK |
перебронировать; заново забронировать. Отмена существующего сегмента и бронирование нового |
|
REBOOK OPEN SEGMENT |
бронировать открытый сегмент заново |
|
REBOOKING |
ОБМЕН / Перебронирование |
|
RECEIVE |
получать; полученный |
|
RECEIVED FIELD FUNCTION |
функция поля «принято» |
|
RECEIVED FROM |
Поле РNR «получено от», куда вводится имя человека, выполнившего бронирование. Например, 6SUSAN |
|
REFUND |
ВОЗВРАТ |
|
REISSUE |
ОБМЕН / ПЕРЕПИСКА – Обмен с выпиской нового билета |
|
REISSUE |
ПЕРЕОФОРМЛЕНИЕ Добровольные изменения в первый купон не вносятся или билет частично использован. Производится переоценка стоимости частично использованного билета в связи с внесением изменений в маршрут по тарифам и соответствующим им правилам и условиям, действующим на момент первоначального оформления билета. |
|
REPORT |
делать отчет; отчет |
|
REPORTING DATE |
Последний день периода отчетности, дата, к которой должен быть подготовлен AST |
|
REQUEST (S) |
сделать запрос; запрос (ы) |
|
REROUTING |
ИЗМЕНЕНИЕ МАРШРУТА Любые изменения, касающиеся пунктов маршрута: изменение пунктов, между которыми выполняется перевозка; / • изменение установленной в перевозочном документе последовательности пунктов, между которыми выполняется перевозка; / отказ от полета на одном или нескольких участках маршрута перевозки. |
|
RES CHG |
Изменение бронирования со штрафом |
|
RESERVATION CONDITIONS |
Условия бронирования |
|
RESERVATIONS |
Бронирование |
|
RESERVE |
бронировать, осуществлять резервирование |
|
REVALIDATION |
ОБМЕН / РЕВАЛИДАЦИЯ – Обмен БЕЗ выписки нового билета |
|
ROUTING |
Маршрут, осуществляющий маршрутизацию; маршрутизация |
|
RULE APPLICATION |
Применение тарифа (класс обслуживания, информация) |
|
RULES DISPLAY |
Отображение всех правил, ограничений и деталей по ареде автомобилей в системе |
S |
SALE (S) = SELL |
продажа (и) |
|
SALES RESTRICTION |
Ограничения по продаже |
|
SCHEDULE (S) |
расписание (я) |
|
SCHEDULE CHANGE |
изменение расписания |
|
SEASONALITY |
Сезонность |
|
SEASONALITY |
Сезонность |
|
SEAT |
Посадочный талон на заранее забронированное место |
|
SEAT (S) |
Место (а) |
|
SEAT MAP |
Отображение карты мест салона самолета, схема размещения мест |
|
SECURITY SURCHARGE |
Плата, которую можно применить на международных маршрутах для обеспечения дополнительной безопасности |
|
SEGMENT |
Одна часть маршрута, сегмент |
|
SEGMENT CONTINUITY |
Непрерывность сегментов. Предположение системы, что пассажир вылетит из города, куда прилетел |
|
SERVICE CHARGES |
Плата за дополнительные услуги |
|
SERVICE FEE |
комиссия за предоставление услуги |
|
SIGN IN |
Процедура получения доступа к системе. Пользователь должен зарегистрироваться с идентификационным номером и паролем |
|
SIGN OUT |
Процедура отключения пользователя от системы для предотвращения несанкционированного доступа к системе |
|
SPLIT |
разделение, расщепление чего-либо; разделять, расщеплять что-либо |
|
SPLIT THE HOST INTO PARTITIONS |
разделить хост на логические разделы |
|
SPOUSE DISCOUNT |
Супружеская скидка |
|
SSR-ЭЛЕМЕНТ – АКТИВНЫЙ |
Вводится, когда необходимо запросить у перевозчика специальное обслуживание (спецпитание, инвалидное кресло, перевозка несопровождаемого ребенка и другие) . АКТИВНЫЙ SSR-ЭЛЕМЕНТ ТРЕБУЕТ ОТВЕТА ОТ ПЕРЕВОЗЧИКА |
|
SSR-ЭЛЕМЕНТ - ИНФОРМАЦИОННЫЙ |
Вводится в бронирование для передачи данных о пассажирах (паспортные данные, номер карты часто летающего пассажира и другие), а так же данных по бронированию (номера билетов, информация для передачи другому перевозчику и т.д.). ИНФОРМАЦИОННЫЙ SSR-ЭЛЕМЕНТ НЕ ТРЕБУЕТ ОТВЕТА ОТ ПЕРЕВОЗЧИКА. |
|
STOPOVERS |
Стоповеры (остановка в пункте пересадки более, чем на 24 часа) |
|
SUPPORT |
поддержка (аппаратных средств, системы); поддерживать |
|
SURCHARGES |
Надбавки. Дополнительный расход (сбор); пеня; доплата. Дополнительные платы, такие как промежуточная остановка, топливо, которые появляются в расчете тарифа на билете |
|
SURCHARGES |
Дополнительные сборы |
T |
TAX (TX) |
Таксы (сборы) |
|
THROUGH / CONNECTING FLIGHT |
стыковочный рейс |
|
THROUGH FARE |
Тариф одной авиакомпании о сквозных или стыковочных рейсах |
|
THROUGH FLIGHT |
Рейс с одной или несколькими посадками |
|
TICKET БИЛЕТ |
Перевозочный документ, удостоверяющий заключение договора и условий воздушной перевозки пассажира и его багажа. Оформляется Агентом от имени Перевозчика, содержит полетные сегменты, данные о стоимости перевозки и другую информацию. |
|
TICKET (S) |
билет (ы) |
|
TICKET ENDORSEMENT |
Поле билета - Ограничения (ВАЖНО при оформлении билета) |
|
TICKET REFUND |
возврат суммы за билет |
|
TICKETING |
Выписка билета, оформление |
|
TIME LIMIT SET IN PNR |
Тайм лимит, установленный в PNR |
|
TIMETABLE |
Расписание |
|
TIPS PLUS |
Система информации по тарифам плюс |
|
TITLE |
Оглавление |
|
TOUR CONDUCTOR DISCOUNTS |
Скидки для руководителя тур.группы |
|
TOURS |
Туры |
|
TRANSFERS |
Трансферы (остановка в пункте пересадки менее, чем на 24 часа) |
|
TRAVEL RESTRICTIONS |
Ограничения по путешествию |
|
TRAVEL RESTRICTIONS |
Ограничения по перелетам |
U |
UNABLE TO CONFIRM |
Невозможно оформление |
|
UNACCOMPANIED MINOR |
Несопровождаемый ребенок |
|
UPGRADING |
ПОВЫШЕНИЕ УРОВНЯ ТАРИФА повышение примененного тарифа до тарифа более высокого уровня. Изменения, связанные с сезонностью, днем недели, повышением применяемых сборов, связанных с тарифом, не являются повышением уровня тарифа. |
V |
VALIDATING AIRLINE |
Авиакомпания, выпускающая билет. Авиакомпания ответственна за сборы и распределение фондов другим авиакомпаниям |
|
VALIDATING CARRIER |
ВАЛИДИРУЮЩИЙ ПЕРЕВОЗЧИК авиакомпания, цифровой код которой фигурирует при выполнении электронной операции (транзакции) с полетным/обменным купоном(ами). Валидирующий перевозчик является контролирующей и санкционирующей стороной при выполнении транзакций с электронным билетом |
|
VOID |
Используется для маркировки неиспользованных купонов правильно оформленных билетов. Буквы VOID должны быть напечатаны в соответствующей области билета и купоны с такой пометкой должны быть оторваны перед вручением билета пассажиру |
|
VOLUNTARY CHANGES |
Сборы установленные авиакомпаниями при авто обменах |
|
VOLUTARY |
Добровольный |
|
YOUTH DISCOUNTS |
Молодежная скидка |
|
ZULU |
среднее время по Гринвичу (по городу Гринвич в Англии) |
ПРАВИЛА и РЕКОМЕНДАЦИИ
правила авиакомпании, ADM и RA политики, FAQ. для агентов
читайте на нашем портале в разделе ПРАВИЛА и РЕКОМЕНДАЦИИ
ВАЖНО ПОМНИТЬ!
В связи с развитием систем бронирований, изменением правил и технологий перевозчиков, возможны обновления форматов. Актуальную информацию смотрите на сайтах авиакомпаний, GDS и АРС
Инструкции и примеры
Все примеры, представленные на нашем ресурсе, являются выдуманными и используются лишь для демонстрации функционала GDS и АРС. Рекомендации и информация размещенные на данном ресурсе не могут быть использованы в коммерческих целях. При возникновении претензий они также не могут быть использованы в качестве юридического документа. Внимательно читайте правила применения тарифов. Соблюдайте BOOKING / TICKETING POLICY и технологии авиакомпаний !!! Обновляйте свои знания на вебинарах и семинарах. Читайте новости. Желаем Вам успешных продаж!